|
This web site offers you English-language translations for more than 100 songs sung in Arabic, Armenian, Turkish, Greek, and Hebrew. Please don't send me e-mail asking me to help you find a translation!!! If it doesn't appear on this page, I don't have it. I don't speak Arabic, Greek, Hebrew, Armenian, or Turkish and I can't help you. I suggest that you explore the Lyrics Links and the Books With Song Translations that I've recommended below--maybe one of those resources will have your song. |
|
If you know of additional sources, or if you have an English-language translation to a Middle Eastern song that you're willing to share on this web site, please contact me and I'll gladly add it! A word about song lyrics: They don't always make sense! If you read a translation and find yourself asking, "Huh?" remember that perhaps the lyrics don't make sense in the original language, either! Consider the American folk song, "Oh Susanna," which has a verse with the following lyrics: "It rained all night the day I left, the weather it was dry, the sun so hot I froze to death, Susanna don't you cry!" |
Audio File Available? |
Song Title |
Artist |
Transliteration Included? |
Comments |
|---|---|---|---|---|
| Bir Demet Yasemen (A Bunch Of Jasmine) |
|
|
||
| Dere (River) |
|
|
Uses the karsilama rhythm. | |
| Çaderemen Üstüne (Rain Dripped On My Tent), Also Called Rompi Rompi |
|
|
Almost every time you ask a band in a U.S. nightclub to play a karsilama (song that uses the Turkish 9/8 rhythm) for you, this is the song they'll play. It is also one of the songs recommended by Elizabeth Artemis Mourat for performing Turkish Gypsy (Rom) dance. | |
|
|
Hepsi Senin Mi |
|
|
|
|
|
Istemem Babacim |
|
|
|
| |
Shisheler (Bottles) |
|
|
|
| Simarik (Spoiled Girl) |
|
|
This Turkish pop song was released in 1999. |
Audio File Available? |
Song Title |
Artist |
Transliteration Included? |
Comments |
|---|---|---|---|---|
|
|
Aman Aman |
|
|
|
|
|
Jemilleh (Jemilleh) |
|
|
|
|
|
Vartér (Roses) |
|
Audio File Available? |
Song Title |
Artist |
Transliteration Included? |
Comments |
|---|---|---|---|---|
| At The Window |
|
|||
| Bata Elay |
|
|||
| Ein Gedi |
|
|||
|
|
Erev Shel Shoshanim (Evening Of Roses) |
|
Audio File Available? |
Song Title |
Artist |
Transliteration Included? |
Comments |
|---|---|---|---|---|
|
|
Agonia (Agony) |
|
||
|
|
Nina Nai Nai (Nina Nai Nai) |
|
|
|
|
|
Tien Afto (What Is This Thing Called Love?) |
|
Audio File Available? |
Song Title |
Artist |
Transliteration Included? |
Comments |
|---|---|---|---|---|
|
|
A Nadda (Oh Nadda) |
|
|
Some U.S. folk dance clubs call this debke song Ya Abboud. |
| A'Aleem Illaah (God Knows) |
|
|
||
| A'Arabiyon Ana (I Am an Arab) |
|
|
||
| Aba'ad (Far Away) |
|
|
Many people in the United States refer to this popular Saudi song by the title "Layla Layla" because that is repeated many times in the lyrics. | |
| Abo A'ali (The Father Of A'li) |
|
|
||
|
|
Ah Wa Noss (Ah and a Half) |
|
|
|
| Ah Ya Helu (O Beautiful) |
|
|||
|
|
Ahl Ilmaghna (The Family of Singers) |
|
|
|
| Ahmad Ya Habibi (Ahmad, My Beloved) |
|
|||
| Akhasmak, Aah (I Will Upset You, Yes) |
|
|
||
| |
Al Bab Al A'ali (Enter The High Gate) |
|
|
|
| Alf Leyla wa Leyla (1001 Nights) |
|
|
||
| Am Fettesha El Gharous (I'm Searching For A Bride) |
|
|
Audio File Available? |
Song Title |
Artist |
Transliteration Included? |
Comments |
|---|---|---|---|---|
|
|
Amarain (Two Moons) |
|
|
|
| Amarain (Two Moons) |
|
|
An Arabic wedding song. | |
|
|
Ammouna Fi Al Said (Ammouna Of The Said) |
|
This Arabic rap is great fun to dance to, and lends itself well to cane because of its Saidi flavor. | |
|
|
Ana A'arfah (I Know) |
|
|
|
|
|
Ana A'Ayesh (I Am Alive) |
|
|
This song reached the top of the Arabic song charts for several weeks starting in June, 2003. |
| Ana Baddi 3eish (I Want to Live) |
|
|
||
| Ana Fi Intizarak (I'm Waiting For You) |
|
|
||
|
|
Ana Laka (I'm For You) |
|
|
|
| Ana Lamma Ib-Hibbak (When I Love You) |
|
|
||
|
|
Ana 3indi Ahwai Morra (I Have Sour Arabian Coffee) |
|
|
|
| Arraib Layyi (Get Close to Me) |
|
|
||
| Ayeela Tayeha (Lost Daughter) |
|
|
Audio File Available? |
Song Title |
Artist |
Transliteration Included? |
Comments |
|---|---|---|---|---|
| Baini Iw-Bainak (Between You And Me) |
|
|
||
|
|
Batwanes Beek (You're Always With Me) |
|
|
|
| Bayinnina (It Is Clear to Us) |
|
|
||
| Billadhi Askara (The Intoxicating Beloved) |
|
|||
|
|
Boussi Ba'a (Look Over Here) |
|
|
The dancer Morocco teaches choreography to this song. |
|
|
Cleopatra (Cleopatra) |
|
|
This beautiful song is considered a classic of Egyptian music. |
|
|
Doubti Doub (Barely Melted) |
|
|
This song became a hot hit in the Middle East and Europe in early 1998. |
Audio File Available? |
Song Title |
Artist |
Transliteration Included? |
Comments |
|---|---|---|---|---|
|
|
Ed Hak (Laugh) |
|
This fun song is typical of the al jeel music style. | |
| El Bulbul (The Nightingale) |
|
|
||
|
|
El Layali (The Nights) |
|
|
|
| Etmakhtari Ya Helwa Ya Zena (Walk With A Graceful Swinging Gait, O Beautiful, O Pretty One) |
|
This song is a zeffa, which is a song used for a wedding procession. | ||
|
|
Gana el Hawa (Love Has Come Our Way) |
|
|
|
|
|
Gawezohalo (Get Her Married to Him) |
|
|
|
| Habeeb El-Rouh (Soul Lover) |
|
|
||
|
|
Habena (Love Us) |
|
|
Audio File Available? |
Song Title |
Artist |
Transliteration Included? |
Comments |
|---|---|---|---|---|
| Habibi, Hayaati (My Darling, My Life) |
|
|
||
|
|
Habibi Ya Nour El Ain (My Darling, You Are The Glow In My Eyes) |
|
|
This immensely popular song won an award for Arabic song of the year in 1996. |
|
|
Harramt Ahebak (I Give Up Loving You) |
|
|
|
| Huwwa Sahih el-Hawa Ghallab (Is It True That Love Is Irresistable?) |
|
|
||
| Ilhobb Ilha-Ee-Ee (True Love) |
|
|
||
| Inta Habeeb A'youni (You Are My Eyes Lover) |
|
|
||
|
|
Inte Omri (You Are My Life) |
|
|
Audio File Available? |
Song Title |
Artist |
Transliteration Included? |
Comments |
|---|---|---|---|---|
|
|
Kalamangi (Talkative) |
|
|
|
|
|
Khalas (Liberated) |
|
|
|
| Khayyalah (Fantasy) |
|
|
||
| Koul El-Kalaam (All The Talk) |
|
|
||
| Koulli Sana We-Inta Tayyeb Ya Habibi (Happy Birthday, Oh, My Darling) |
|
|
||
| La Itkarraib Haddi! (Do Not Get Close To Me!) |
|
|
||
| La Titnahad (Do Not Sigh) |
|
|
||
| Lamma B-Shoufak Qalbi Byouqaa' (When I See You, My Heart Falls Down) |
|
|||
|
|
Lisah Faker (Do You Still Remember?) |
|
|
|
| Lowlaaki (Without You) |
|
|
||
| Ma Byilbaklak (It Does Not Fit You) |
|
|
||
| Maani, Maani (It Is Mine, It Is Mine) |
|
|
||
| Mateegy |
|
|
Audio File Available? |
Song Title |
Artist |
Transliteration Included? |
Comments |
|---|---|---|---|---|
|
|
Me Alli We Oltelu (He Did Not Tell Me And I Did Not Tell Him) |
|
|
|
|
|
Mihtagalak (I Need You) |
|
|
This song made the top of the charts in Lebanon in 1998. |
|
|
Nahna Wil Kamar Jeeraan (We And The Moon Are Neighbors) |
|
|
This Lebanese song was popular in the late 1950's. |
|
|
Nasseeni el Donya (Let Me Forget the World) |
|
|
|
| Nawi Ta'Ateb (You Are Determined To Blame) |
|
|||
| Noura, Noura (Noura, Noura) |
|
|
||
| Ool Tany Kida (Say This Again) |
|
|
||
| Oolo (I Tell Him) | Ahmed Abd el Mounim |
|
||
|
|
Ooloolo (Tell Him) |
|
|
|
|
|
Ouyoun Aalbi (Oh, My Heart's Eyes) |
|
|
|
|
|
Rouh Rouhi (The Soul Of My Soul) |
|
|
This song topped the charts in the Middle East for several weeks in the summer of 1999. |
Audio File Available? |
Song Title |
Artist |
Transliteration Included? |
Comments |
|---|---|---|---|---|
|
|
Sabri Aleel (I Have No Patience) |
|
|
|
|
|
Sallam Alay (She Greeted Me) |
|
||
| Samahtak (I Forgave You) |
|
|
||
| Samara (Samara) |
|
|
||
|
|
Sawah (Vagabond) |
|
|
|
| Sayyidi Elra-Ees (My Master, Mr. President) |
|
|
||
| Shi Ghareeb (Something Strange) |
|
|
||
| Shoo Imkhabbair Ahlak A'anni (What Are You Telling Your Family About Me?) |
|
|
||
|
|
Shoo Sarlake (What Has Happened To You?) |
|
|
|
| Tahtill Shibbaak (Under The Window) |
|
|||
| Talab Eiydi Min Ahli (We Got Engaged!) |
|
|
This song became a top hit in Lebanon in 1999. | |
|
|
Talakik (Talakik) |
|
|
|
|
|
Tamra Henna (Henna Flower) |
|
|
This is not the song usually used for dancing. It's another song from the movie Tamra Henna. |
Audio File Available? |
Song Title |
Artist |
Transliteration Included? |
Comments |
|---|---|---|---|---|
|
|
Tfarrak Al Halawa (Watch The Beauty) |
|
|
|
| Tool Omri (All My Life) |
|
|
||
|
|
Wah Wah Adanou Adanou |
|
||
| Wahashtiini |
|
|||
|
|
Wala A'Ala Baloa (Not Even On His Mind) |
|
|
|
| Walhainaih (Fascinated) |
|
|
||
| Wehyat Eneyya (By The Life Of My Eyes) |
|
|||
| Ya Ameer El-Mohibbean! (Oh, Lovers' Prince!) |
|
|
Popular in the Khaleegy (Persian Gulf) region. | |
| Ya Baheyya (Oh Baheyya) |
|
|||
| Ya Jmaira (Oh Jmaira) |
|
|
||
| Ya Majnoon (Oh Madman) |
|
|
|
If you couldn't find the translations you wanted above, you might want to explore other corners of the Internet. There are also other web sites that have translations of Middle Eastern songs. Sites About Middle Eastern Music: Lyrics Links. Visit the section of my Links page that leads to other web sites with translations for the lyrics to Middle Eastern songs. |
|
There are some books available in the market that include lyrics with translations to Middle Eastern songs.
|
|
For ordering information, contact Mary Ellen Books, P.O. Box 411562, San Francisco, CA 94141-1562, U.S.A. or phone (+1) (510) 654-DRUM, or (+1) (510) 654-3786. Her web site is www.maryellendonald.com.
|
![]() |
| This is a series of three book-and-cassette-tape sets by George Moawad of Happy Times Entertainment which contain the lyrics to 8-10 popular Arabic music. Click here for a full-length review, including a list of song titles included in each volume. |
![]() |
|
|
| Do you know of additional books or web sites offering the English-language translation of lyrics to Middle Eastern songs? Send me email with the address (if it's a web site) or contact information (if it's a book available through mail-order), and I'll add information about it to this page. (Please don't ask me to get the translation for your favorite song--if it doesn't appear on this page, I don't have it!) |
| Please show me courtesy and respect by cooperating with the following, and ask your friends to do the same: | ||
|
||
|
Of course, you may view or print pages from this site for your own personal use. And you're welcome to link to this site without asking me first. If courtesy and respect for my generosity in sharing all of this are not enough to get you to honor my wishes, please also remember that the law is on my side. All articles and artwork appearing on this web site are protected by copyright law. I truly regret the need to say all of this, but I've been driven to it by people who stole things from my site. If this theft continues, it could drive me to remove this site from the web. So please be an honorable member of the Internet community, and cooperate with my requests. |
|
General: | Home | Shira's Classes | E-Mail Shira | About Shira | Shira's Photo Gallery | Shira's Performances | Troupe | Mailing List | Belly Dancing Information & How-To's: | About Belly Dancing | How-To's | Middle Eastern Culture | Belly Dancing Fun & Frolic | Belly Dancing Poetry & Art | Reviews: Books, Music, Videos | Find Belly Dancing Teachers/Performers | Tech Talk | Links | Shopping: | Mugs, Shirts, Mouse Pads | Videos | Toys | Books | Music | Using This Site: | Table Of Contents (Site Map) | Search This Site | Survey | Behind The Screens | |